Relación de Michoacán   >  Índice  >  Texto


Datos para citar este texto:
Jerónimo de Alcalá, Relación de Michoacán, Moisés Franco Mendoza (coord.), paleografía Clotilde Martínez Ibáñez y Carmen Molina Ruiz, México, El Colegio de Michoacán, Gobierno del Estado de Michoacán, 2000, p.668
Folio p en ediciones
47 v 668

la verdad, tíos, esperad un poco". Y atavióse y púsose unos cascabeles de oro en
las piernas y turquesas al cuello y sus plumajes verdes en la cabeza, y
aquellos principales también. Y decíanle: "señor, traigan los plumajes que
eran de tu agüelo y pondrémonoslos un poco, que no sabemos quién ha de ser
rey y el que se los pondrá." Y mandó el cazonçi que trujesen los pluma-
jes y hizo sacar brazaletes de oro y rodelas de oro, y tomábanselas aque-
llos principales y bailaban todos y don Pedro tenía mucha pena consigo,
y decía: "¿para qué le quitan sus joyas al cazonçi? ¿para qué las quieren éstos?
cómo, ¿no andan por ahogarse y morir? Cómo le engañan y lo dicen de men-
tira lo que dicen, y con cautela y traición y le quieren matar. Cómo, ¿oye-
ron ellos lo que yo oí a los españoles? Yo que fuí a ellos, yo lo oí muy bien y
no vienen enojados. Y vi los señores de México que vienen con ellos. Si los tuvieran
por esclavos, ¿cómo habían de traer collares de turquesas al cuello y mantas ricas
y plumajes verdes, como traen? ¿Cómo no les hacen mal los españoles? ¿Qués lo que di-
cen éstos?". Y salieron las señoras questaban en casa del cazonçi y preguntaron a
don Pedro, qué nuevas traía al cazonçi. Respondióles don Pedro: "señoras, muy
buenas nuevas le truje: que no vienen airados ni enojados los españoles, que
no sé lo que le dicen estos principales." Y espantáronse aquellas señoras y re-
torciánse las manos y lloraban y decíanle: "pésanos que no le habías traído estas
nuevas de placer." Y tenía mucha pena don Pedro consigo porque staba solo y
aún no había venido su hermano Huçizilzi. Y entróse el cazonçi en un aposento
de su casa y llamábanle aquellos principales y decíanle: "señor, vamos, sal acá".
Y el cazonçi hizo hacer secretamente un portillo en una pared de su casa, que
salía al camino, y tomó todas sus mujeres, que era de noche. Y hizo matar todas
las lumbres, y salióse huyendo por allí, y subióse al monte con sus mujeres,
que estaba cerca. Y ansí se libró de sus manos, y fueron tras él aquellos prin-
cipales, así borrachos como estaban y compuestos, y iban sonando sus cas-
cabeles por el camino. Y el cazonçi fuese a un pueblo llamado Vrapan, o-
bra de ocho o nueve leguas de la cibdad. Y supiéronlo aquellos principa-
les y fuéronse tras él, que iban preguntando por él, y llegaron don-
de él estaba y díjoles: "seáis bien venidos, tíos: ¿cómo venís por acá?". Di-
jéronle: "señor, venimos preguntando por ti, ¿dónde vamos, señor? Vámonos al-