Relación de Michoacán   >  Índice  >  Texto


Datos para citar este texto:
Jerónimo de Alcalá, Relación de Michoacán, Moisés Franco Mendoza (coord.), paleografía Clotilde Martínez Ibáñez y Carmen Molina Ruiz, México, El Colegio de Michoacán, Gobierno del Estado de Michoacán, 2000, p.445
Folio p en ediciones
104 v 445

"¿Dónde venis? ¿Dónde sois?". Y dijéronle: "de un lugar lla-
mado Paréo". Y preguntóles: "¿cómo os llaman, hijos?". Dijo
Hiripan: "¿por qué nos lo preguntas, agüelo? No sé cómo nos lla-
man". Que así llamaban a los sacerdotes. Y dijo él "No
lo digo sino por preguntar". Díjoles Chupítani: "no res-
pondáis con enojo, hijos: ¿Cómo os llamáis? ¿No tenéis
alguna vieja que os lo diga?". Respondió Tangáxoan: "¿por
qué no, agüelo? Madre tenemos. ¿Por qué responde con enojo
mi hermano? Yo me llamo Tangáxoan y mi hermano se llama Yripan,
y mi padre se llamaba Aramen, y Çétaco se llamaba el
padre de mi primo". Dijo el viejo: "¿qué decís, hijos? He a-
llí donde está vuestro tío, aquel es vuestro padre y cada día pregun-
ta por vosotros". Respondieron ellos: "así debe de ser,
agüelos". Dijo el viejo: "quiéroselo ir a decir". Dijeron
ellos: "ve, agüelo, y díselo". Y dijo Tangáxoan a su primo hermano:
"Vámonos, que quizá se lo dirá y nos tomarán aquí". Y fuéron-
se. Estaba Taríacuri en la casa de la vela, a un rincón, ve-
lando en su oración con unas orejeras de oro en las o-
rejas y unas cotaras en los pies, de cuero colorado. Y llegó
atentando Chupítani al rincón y como lo sintió Ta-
ríacuri, dijo": ¿quién anda ahí?". Díjole Chupítani: "señor,
despierta un poco que han venido tus sobrinos Hiripan y
Tangáxoan". Y dijo Taríacuri: "¿Pues, qués dellos?". Dijo Chupíta-
ni: "señor, allí están asentados a la puerta". Díjole Ta-
ríacuri : "a ver, llámalos". Y fuélos a llamar y ya se habían i-
do, que no había nadie a la puerta. Y dijo Taríacuri: "pues,