y tiene a todos en tanta paz y tranquilidad. Lo cual no así tan fácil- mente se hacía en su infidelidad, porque por la menor desobe- diencia que tenían a sus señores les costaban las vidas y eran sacri- ficados, y lo que no podían acabar con tanta regurosidad, que les fuesen obedientes, alcanza ahora v[uestra] S[eñorí]a Il[ustrísi]ma con tanta man- sedumbre. Por lo cual es de dar gracias a nuestro Señor y admirarnos del gran ánimo de v[uestra] S[eñorí]a, el cual, el Espíritu santo alumbra y reparte de sus dones, tan a la clara y palpablemente, que chicos y grandes lo sienten. Pues, il[ustrísi]mo S[eñ]or, esta escritura y relación presentan a v[uestra] S[eñorí]a los viejos desta cibdad de Michuacan, y yo también en su nombre, no como autor, sino como intérpete dellos. En la cual v[uestra] S[eñorí]a verá que las sentencias van sacadas al propio de su estilo de hablar, y yo pienso de ser notado mucho en esto. Mas como fiel intérpete no he quesido mudar de su manera de decir, por no corromper sus sentencias, y en toda esta interpetación he guardado esto, si no ha sido algu- nas sentencias, y muy pocas, que quedarían faltas y diminutas si no se añadiese algo; y otras sentencias van declaradas porque las entiendan mejor los lectores, como es esta manera de decir: no cuché hepu hucárixacan, quiere decir en nuestro romance al pie de la letra: No tenemos cabezas con nosotros. Y no lo toman ellos en el sentido que nosotros, mas entendían en su tiempo cuando estaban en alguna aflición o pensaban ser cautivados de sus enemigos y que les cor- tarían las cabezas y las pondrían en unos varales, juzgábanse que ya las tenían cortadas, y por eso decían que no tenían ca- bezas consigo. En la manera del rodar las sentencias hay que notar que no llevan tanctos vocablos equívocos, en tanta abundancia, como en nuestra lengua. A esto digo que yo sirvo de intérpete de estos viejos y haga cuenta que ellos lo cuentan a v[uestra] Señorí]a il[ustrísi]ma y a los letores, dando relación de su vida y cerimonias y gobernación y tierra. Il[ustrísi]mo S[eñ]or, v[uestra] S[eñorí]a me dijo que escribiese de la gobernación de
|