Pasándose algunos días, por una fiesta de Purécotaquaro, fué Taríacuri con los suyos al sacrificio de las orejas que se hacía por aquel tiempo. Queri- endo ir no sé a qué parte a holgar, sacaron de las trojes su dios Curíca- ueri y otro dios de la guerra llamado Pungárecha y pusiéronlos al pie de la troj para componerse los sacerdotes con ellos, y a Pungárencha pusieron en el patio. Ya que se partía Taríacuri con su gente, venían atrás dando voces dos hombres y Taríacury llamó a un viejo de aquellos que andaban con él llamado Chupítani y díjole: "¿quién son aquellos que vienen dando vo- ces?". Y díjole Chupítani: "no sé, señor". Y enviólos Taríacuri a recebir y como los encontrasen en el camino, saludaron los viejos y dijéronles: "Señores, seáis bien venidos". Y éstos se llamaban Xorópeti y Taréquasinguata [borrado] Y dijeron a los viejos: "¿Está aquí nuestro cuñado? Y los viejos les dijeron: "señores, allí está". Y dijeron Xorópeti y el otro Taréquasinguata: "nosotros íbamos a sa- crificarnos las orejas en esta fiesta, al monte llamado Hoátaro pexo". Y dijeron los viejos que lo querían hacer saber a Taríacuri. Y como llegasen donde estaba Taríacuri dijéronle cómo vianan [sic] estos dos principales susodichos, de un pueblo llamado Yzíparámucu, y que se iban a sacrifi- car las orejas. Y díjoles Taríacuri: "poné en las trojes a Curícaueri y a Pungárancha, porque quizá no les demos aquí alguna pena si acontecie- re alguna cosa". Y tomó su arco y flechas y salió a recebir los dichos prenci- pales y saludóles Taríacuri diciéndoles: "seáis, señores, bien venidos". Y e- llos le dijeron: "¿Pues, qué hay, cuñado? Nosotros venímonos a sacrificar a esta fiesta al monte llamado Hoátaro pexo". Y díjoles Taríacuri: "seáis, señores, bien venidos". Y dijo a los suyos: "aquí hicimos denantes la salva a Curícaueri. ¿Cómo, no sobró algo de vino?". Iban hablando hacia casa y como lo supo su mujer de Taríacuri, atavióse muy bien y anda- ba a una parte y a otra saliéndolos a recebir. Púsose una buena saya y otros vestidos y saludó [a] aquellos prencipales y dijoles: "hermanos, seáis bien venidos". Y ellos así mesmo la saludaron. Y sacáronles de comer y
|